明代楊慎撰《法帖神品目》。
上世紀初壽光倉頡墓。
倉頡二十八字,又稱倉頡書,傳說由倉頡所寫,是中國現(xiàn)存最古老的文字,最早收錄于宋太宗淳化三年(992)的《淳化秘閣法帖》。明代楊慎撰《法帖神品目》將倉頡二十八字列為第一,并注曰:“在北海。”民國《壽光縣志》首創(chuàng)金石志,也以倉頡二十八字為首,并按:“此石刻雖不存,而為吾國文字之祖,本志首錄之。”壽光是全國倉頡信仰最為繁盛和最具代表性的地區(qū)之一。
確立
倉頡墓與壽光之關(guān)系 始見于《齊乘》
關(guān)于倉頡造字,在《荀子》《韓非子》《呂氏春秋》等先秦著作中就已有記載,秦始皇統(tǒng)一全國后,實行書同文政策,推出的識字課本《倉頡篇》開篇說:“倉頡作書,以教后嗣。”說明秦代倉頡造字已經(jīng)成為共識并開始普及。漢代許慎編寫的中國第一部字典叫《說文解字》,里面說“黃帝之史倉頡,為黃帝記事之官……見鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也,初造書契。”他觀察鳥獸足跡受到啟發(fā),從而創(chuàng)造了文字。一般認為,許慎的說法代表了秦漢時期人們的普遍看法。
1954年,山東沂南縣界湖鎮(zhèn)北寨村出土了一塊東漢時期的倉頡造字畫像石。1972年,臨沂吳白莊又出土了倉頡造字漢畫像石。河南地區(qū)出土過帶有“蒼頡”二字和五銖錢紋飾的漢磚。揚州西漢初年吳王家族劉毋智墓,曾出土一件陶制熏爐,爐壁墨書“蒼頡”二字。此爐為祭祀倉頡的禮器,證明西漢已有倉頡祭祀。據(jù)統(tǒng)計,在眾多的倉頡遺跡中,始建于漢代的就有四處,分別是:河南的南樂、虞城、開封和陜西的白水。這就說明,在漢代,倉頡信仰已很流行,各地為紀念倉頡而起墓、建廟,并且舉行祭祀儀式。
壽光的倉頡信仰與全國應(yīng)是同步的。但有明文記載,最早確立倉頡與壽光關(guān)系的,應(yīng)是元代于欽著的《齊乘》一書?!洱R乘》是山東現(xiàn)存最早的方志,于欽是元代山東益都(今青州)人氏?!洱R乘》中有兩處記載。
一在卷二《巨洋水》:
?。ň扪笏┯謻|北徑故益縣城,古別出一支為百尺溝。又北經(jīng)壽光縣東北,《水經(jīng)》云舊有孔子問經(jīng)石室,即倉頡墓也。
二在卷五《倉頡臺》:
?。▊}頡臺)壽光西北,洱水所徑。《水經(jīng)注》謂孔子問經(jīng)石室,非也?!锻ㄖ尽吩疲?ldquo;倉頡石室記二十八字,在倉頡北海墓中。土人呼為藏書室。周時自無人識,逮秦李斯始識八字,曰:‘上天作命,皇辟迭王’。漢叔孫識十三字。”豈孔子至齊亦嘗訪焉,故有“問經(jīng)”之目?
這兩處記載,一說倉頡墓,一說倉頡臺,但都指向《水經(jīng)注》的“孔子石室”,說明是一處地方。該書引用了成書更早的北魏《水經(jīng)注》和南宋《通志》。我們運用史料溯源法,看看兩書原文是怎么說的。
緣起
《水經(jīng)注》載孔子石室 在牟城西南
先看《水經(jīng)注》,《水經(jīng)注·巨洋水》原文作:
巨洋水自巨淀湖東北流逕縣故城西,王莽之翼平亭也。漢光武建武二年,封更始子鯉為侯國。城之西南、水東有孔子石室,故廟堂也。中有孔子像,弟子問經(jīng),既無碑志,未詳所立。
需要說明的是:此句本無“巨淀”二字,后人以為脫刻,所以加之。《續(xù)山東考古錄》辨言:這是誤將巨洋枝津(百尺溝)北流入巨淀與下句《經(jīng)》文“又東北過壽光縣西”句連讀所致。此處的巨淀湖應(yīng)是前文“又東北,積而為潭,枝津出焉,謂之百尺溝”中的潭(湖),如王國維《水經(jīng)注?!?ldquo;巨洋水自湖東北流”,無“巨淀”二字;又如(北魏)酈道元注、(清)戴震分篇、楊應(yīng)芹校點《分篇水經(jīng)注》“巨洋水自潭東北流”,則直言是“潭”。
此句的壽光縣故城在壽光東北10公里,俗稱牟城,即今洛城街道后牟城村附近?!独m(xù)山東考古錄》:“《水經(jīng)注》:‘巨洋水(自辟閭渾墓東)又東北徑益縣故城東,又東北過壽光縣西。’又云:‘堯水徑東西壽光二城間。’今牟城在益城東北,巨洋水東,堯水西,斟灌城(按:斟灌城為東壽光城)西北,即壽光故城無疑。”另,清代楊守敬《水經(jīng)注圖》標注“孔子石室”的位置就在牟城附近,而非巨淀湖。這句話的意思是說:牟城西南,巨洋水東面有孔子石室,是舊時的廟堂。廟中有孔子像,還有弟子問經(jīng)的畫像,但沒有碑,不知是什么時候建立的。
《水經(jīng)注》的這段記載,沒有提及倉頡,它說的是“孔子石室”,即孔子廟,里面有“孔子像”以及“弟子問經(jīng)”的壁畫或者雕像。而《齊乘》將“弟子問經(jīng)”改為了“孔子問經(jīng)”,“孔子石室”改為“孔子問經(jīng)石室”,并斷言“孔子問經(jīng)石室”即是倉頡墓,還推測孔子可能來訪過。這里孰是孰非,或者原是孔子廟,后為倉頡墓?又或者本就是倉頡墓,《水經(jīng)注》有誤?就不得而知了。不過,既然《齊乘》在敘事時指向了《水經(jīng)注》,所有的討論又都離不開“孔子石室”,我們姑且以《水經(jīng)注》為緣起。
演變
孔子石室演變?yōu)閭}頡墓
再看《通志》卷七十三《金石略》第一,《歷代金石》原文作:
倉頡石室記有二十八字,在倉頡北海墓中,土人呼為藏書室。周時自無人識,逮秦李斯始識八字,曰:“上天作命,皇辟迭王”。漢叔孫通識十二字。
通過對《通志》原文與《齊乘》引用的對比發(fā)現(xiàn):首先是“叔孫通”而不是“叔孫”;其次是“十二字”,而不是“十三字”。“豈孔子至齊亦嘗訪焉,故有‘問經(jīng)’之目?”是《齊乘》的疑問,《通志》中沒有。這是于欽對“孔子問經(jīng)”的推測。
那么《通志》所言的“倉頡石室二十八字”又是怎么回事呢?在編于北宋、號稱“法帖之祖”的《淳化秘閣法帖》中,收有一篇“倉頡書”,即倉頡二十八字。這是倉頡書的首次面世。南宋《通志》則添枝加葉,說它發(fā)現(xiàn)于倉頡北海墓。釋讀傳承是這樣的:周朝無人識,秦朝李斯識八字,漢代叔孫通識十二字。
北海是地名,這里應(yīng)指宋代的“北??h”,因為斷然沒有今朝標識位置,卻言前朝行政區(qū)劃的道理。北??h北宋至元為濰州治,其范圍確實包括今天壽光東北部的部分地區(qū)。另外,西漢曾置北???,此后“北海”一詞也代指原北??^(qū)域,轄境相當于今天的濰坊市。壽光就有“北海名城”的說法。明代楊慎撰《法帖神品目》將倉頡二十八字列為第一,遵循《通志》說法,注曰:“在北海”。
既然南宋《通志》說倉頡二十八字在北海倉頡墓,而元代的《齊乘》又說壽光有倉頡墓,其他史料未見北海有另一倉頡墓,那么倉頡二十八字出土于壽光倉頡墓就是水到渠成了。至此,我們可以梳理出這樣的脈絡(luò):從北魏酈道元《水經(jīng)注》的“孔子石室”及“弟子問經(jīng)”,到北宋《淳化秘閣法帖》首見倉頡二十八字,又到南宋鄭樵的《通志》的倉頡二十八字在北海倉頡墓,再到元代于欽《齊乘》中的“孔子問經(jīng)石室”即“倉頡墓”。至此,倉頡墓在今壽光境內(nèi),“倉頡書”周代出土于今壽光境內(nèi)的說法形成了,此后壽光歷代縣志沿用此說法。
爭議
學界主流認為倉頡二十八字或為偽作
倉頡二十八字是遠古流傳下來的真跡嗎?倉頡二十八字最早見于《淳化秘閣法帖》。宋淳化三年(992),宋太宗命翰林侍書王著選內(nèi)府所藏歷代書法,摹刻于棗木板上,拓賜于大臣。全帖分為十卷,《倉頡書》排諸家古法帖卷五中的首篇。大觀三年(1109),宋徽宗因《淳化秘閣法帖》板已斷裂,出內(nèi)府所藏墨跡,命蔡京等稍加厘定,重行摹勒上石,名曰《大觀帖》,并將這二十八個字釋為“戊已甲乙,居首共友,所止列世,式氣光名,左互乂家,受赤水尊,戈矛斧芾”。此譯文晦澀難懂,前世大儒,后世專家?guī)缀鯖]人搞明白,所以多數(shù)人是不買賬的。
1990年9月13日《社會科學報》載湖南劉志一《夏朝存在確有文字依據(jù)》一文,對《倉頡書》的含義重新破譯,說它是用古彝文書寫的一段祭祀經(jīng)文,直譯為:“一妖來始,界轉(zhuǎn)鴉杈,祭神青腦,禍小馬念,師五除掃,幡齋解果,過鼠還魂。”意譯為:“一群妖魔剛來到,樹上烏鴉滿天飛;割青宰羊祭山神,念經(jīng)消災騎馬歸;五位經(jīng)師施法術(shù),做齋完畢魂幡回,消滅鼠精魂歸位。”
盡管不少人熱衷于倉頡書的翻譯,但自其面世之后,它的爭議就沒有停止過。倉頡書是后人偽托,一直是學界主流。北宋元符三年(1100)進士、書法家、書學理論家黃伯思認為:“自倉頡至程邈書,皆偽。”清王澍撰《淳化秘閣法帖考正》云:“今此書字雖不可識,按其書法風力短淺,全乏古意,乃與后世小篆無異,并非古文。故秦淮海(北宋秦觀)亦有了不與科斗相類,乃近大小二篆之疑。虞世南《書旨述》云:‘倉頡象形傳諸典策,世絕其跡,無得而稱。’以此而言其偽決矣。”
發(fā)展
明清復建倉頡墓,民間信仰大發(fā)展
《齊乘》所說的倉頡墓,其實就是《水經(jīng)注》所說的孔子石室(孔子廟),它的大體位置,根據(jù)《水經(jīng)注》的記載,可以推斷在今壽光洛城街道后牟城村附近。
后來,壽光又建倉頡墓,不過是在明清時期的壽光縣城大西門外以北,墓前還有倉頡雙井。明弘治十六年(1503),知縣翟唐在墓南建祠。明嘉靖三十三年(1554)壽光知縣王文翰立“倉頡墓碑”。碑為青石質(zhì),圭首。高92厘米,寬58厘米,碑陽中間雙勾“倉頡墓”三個大字,單行,楷書。右上款題“嘉靖甲寅秋七月吉旦”,左下款題“壽光縣知縣王文翰立”。碑現(xiàn)存壽光市博物館,這是目前壽光所見與倉頡有關(guān)的最早實物。
明萬歷年間(1573—1620)知縣王國相對倉頡墓進行修葺。清康熙三十年(1691)至三十六年(1697)間,知縣劉有成不僅對倉頡墓、祠進行了修葺,而且開辟花園,將倉頡墓、祠納入其中,名為“誰園”。園中有長廊、亦曰軒、文津橋”,墓前建石亭,墓右建草亭,名為“啟秘亭”。墓周圍鑿池,池中種荷,岸上栽柳。隨后,又在誰園的西邊建佛寺、齋堂,讓僧人一并看守管理。此后,嘉慶、光緒、民國時期的數(shù)任知縣又對園中亭、墓等進行修繕。到民國時期,雖然有些荒蕪,但園中建筑、景物等基本如康熙時。
在官方的推動下,明清時期倉頡信仰在文人和民間也發(fā)展起來。文人經(jīng)常結(jié)伴游覽憑吊,寫游記、作詩歌。倉頡與壽光人結(jié)合的傳說出現(xiàn)在筆記小說中,如清代王士禛著《池北偶談》中記載:“倉頡祠墓,在壽光縣城西門瀕河。劉文和公珝,縣人也,幼時讀書外塾,每往返涉水,輒有白須老人負之。久之,問何人?答曰:‘我倉頡所遣送迎公者,他日富貴毋相忘。’公既貴,后謁倉頡祠,有侍者形容宛如所見,遂新其祠墓云。”將倉頡與明代壽光縣陽河里人、“閣老”劉珝聯(lián)系起來,此傳說在民間廣為傳播。
大約也是明清時期,倉頡墓園內(nèi)外逐漸形成了“文化市場”,每月的逢五排十西關(guān)大集,還有谷雨祭倉大典,三月十八城隍廟會等節(jié)日,倉頡墓內(nèi)外都聚集有買賣文房四寶及書畫文玩、古舊書籍的攤販,叫做“書房市”。其中最熱鬧的,要數(shù)每年臘月趕年集和谷雨祭倉大典。谷雨這一天,壽光的文人還會來到倉頡雙井前,將廢棄不用帶字的紙焚燒,將煙灰投入雙井,以示“敬惜字紙”。倉頡墓文化市場在抗日戰(zhàn)爭之前還非常繁榮,壽光解放后就不復存在了。
1950年,倉頡墓前建了烈士陵園,墓園并存,新舊相映,成為壽城一景。1960年陵園遷徙,倉頡墓也廢棄??上?ldquo;文化大革命”時期再遭破壞,舊貌蕩然無存。
興盛
一系列舉措弘揚倉頡文化
壽光歷史上有倉頡墓、倉頡雙井、啟秘亭等遺跡。20世紀90年代以來,為紀念倉頡,壽光做了大量的工作。1992年,在迎賓路文化中心建設(shè)倉頡祠,供奉半身漢白玉倉頡像,復刻倉頡二十八字石雕。1993年,在壽光城南辟地300畝,建設(shè)“倉圣公園”,公園內(nèi)塑巨型倉頡站立雕像。依據(jù)史料記載,還原建設(shè)“倉頡紀念堂”,堂前建左右?guī)?,環(huán)以回廊,周圍鑿池,種荷花,紀念堂宛在水中央。
為讓倉頡文化深入人心,1993年8月5日,壽光縣人民政府對壽光城區(qū)29條街道正式命名,貫穿壽光東西的主干道濰(濰坊)高(高青)路壽光段正式命名為圣城路,1999年4月21日更名為圣城街——壽光又稱“圣城”,正是從那時開始的?,F(xiàn)在壽光城區(qū)又有街道稱為“圣城街道”。
2010年8月,壽光成立倉頡研究會。2014年舉辦了“倉頡·壽光與中華文明起源”研討會,來自國內(nèi)外的50余名專家學者,圍繞倉頡遺跡、倉頡造字傳說、倉頡書等專題進行研討。
2011年出版了《倉頡故里之音》,2015年出版了《中華文祖?zhèn)}頡》,2019年《壽光三圣文化》作為文史資料書籍編印發(fā)行。
2019年,洛城街道韓家牟城村,以倉頡墓在牟城為文化背景,結(jié)合新時代文明實踐,建設(shè)了以倉頡書院為主的綜合性活動陣地。在倉頡書院的東側(cè)建設(shè)了文淵湖,北側(cè)新時代文明實踐廣場上,建設(shè)了以漢字為主題的歷史文化游園,并對倉頡墓、啟秘亭、倉頡雙井、倉頡書等進行了還原。為進一步弘揚漢字文化,2021年,洛城街道屯西村投資建起一處展示漢字發(fā)展軌跡、演變歷程和書法魅力的倉頡漢字藝術(shù)館,并設(shè)置了活字印刷、雕版印刷、古法造紙等與文字有關(guān)的體驗項目。同年,《倉頡造字的傳說》被山東省人民政府列入第五批省級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目名錄。
倉頡文化是中國傳統(tǒng)文化不可或缺的有機組成部分,倉頡信仰的本質(zhì)是對文字、文明的重視和敬仰,因為文字的使用是文明伊始的一個最準確的標志。全國各地通過各種藝術(shù)、建筑、活動、命名等形式紀念倉頡,對倉頡文化進行保護和傳承,都有非常積極的意義和效果。倉頡信仰的重點和未來在于對倉頡文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換和創(chuàng)新性發(fā)展,而不是“誰是倉頡故里”“誰的遺跡更早”諸如此類問題的爭奪和高下之辯。因為現(xiàn)有遺跡無論早晚,都是倉頡崇拜的結(jié)果,而據(jù)此推斷誰是倉頡故里都嫌證據(jù)不足。
2023年9月,壽光舉辦以“探源尋根”為主題的第十三屆兩岸漢字藝術(shù)節(jié)活動,其間舉辦兩岸名家書法、篆刻、雕塑作品展,呈現(xiàn)漢字的金石趣味和方寸之美;組織內(nèi)容豐富的講座、論壇,全方位追溯漢字發(fā)展脈絡(luò)。這一系列努力和舉措是對倉頡文化最好的傳承和弘揚,是倉頡文化“兩創(chuàng)”的生動實踐。
責任編輯:邢敏